Artwork translations are an important and necessary aspect of the Cosmetic Regulation (EC) No. 1223/2009.
Article 19.5 of the EU Cosmetics Regulation has the provision for each member state to legally insist that their own official language(s) be used for:
- the nominal content,
- date of minimum durability,
- precautions/warnings and
- product function (if not clear from the presentation).
However, in practice, the nominal content and durability are not translated as they are represented by globally recognised units and symbols. Meanwhile, the Precautions/Warnings and product functions must be translated into the target market language(s) irrespective of their own local requirements.
Any Precautions/Warnings that must be placed on the artwork are advised on by the safety assessor and are included in any Cosmetic Product Safety Report produced by them. These Precautions/Warnings must also be translated.
Some member states, such as France and Hungary have legislation requiring all information given in other languages to also appear in their own language on artwork.
In order to assist our customers to meet these translation requirements, MSL have gone into partnership with a competitively priced, UK based, translation house and would be happy to put you in touch with them. They offer technical translations in over 250 languages and dialects and are certified to BSEN ISO:9001 Quality Assurance, working under NDA’s to ensure confidentiality at all times.
Please Contact us for further information.