Artwork translations are an important and necessary aspect of both the UK Cosmetic Regulation and EU Cosmetic Regulation (EC) No. 1223/2009. Article 19.5 of the EU Cosmetics Regulation has the provision for each member state to legally insist that their own official language(s) be used for:

• the nominal content
• date of minimum durability
• precautions/warnings
• product function (if not clear from the presentation).
In addition, the packaging of products marketed in the UK and EU must also include the country of origin and the relevant Responsible Person (RP) to labels:
• Products sold in the UK, which are made in the EU, will need to have the specific country noted, e.g. Made in Italy/France
• Products sold in the EU, which are made in the UK, will need to be labelled: ‘Made in the UK’.

In practice, the nominal content and durability are not translated as they are represented by globally recognised units and symbols. Meanwhile, the Precautions/Warnings and product functions must be translated into the target market language(s) irrespective of their own local requirements. Any Precautions/Warnings that must be placed on the artwork are advised on by the safety assessor and are included in any Cosmetic Product Safety Report produced by them. These Precautions/Warnings must also be translated.
Some member states, such as France and Hungary have legislation requiring all information given in other languages to also appear in their own language on artwork.

We have a competitively priced, UK based, translation partner who can help customers meet these translation requirements. They offer technical translations in over 250 languages and dialects and are certified to BSEN ISO:9001 Quality Assurance, working under NDAs to ensure complete confidentiality.

For more information about labelling or artwork, please contact us